- 信件。 Correspondence, letters.
- 盒子。 A case or box.
- 包含，容纳 。Verb. Comprise or contain.
顿悟 （dùn wù）：epiphany
Goose or hen That’s the problem
There is an interesting part between English and Chinese. They both use the Goose or hen to express some ideas, however Goose used in English will become hen in Chinese context!! Here are two examples:
1.杀鸡取卵 literally means to kill a hen and get her eggs
In English it should be:
To kill the goose that lay golden eggs.
What? In Chinese we use hen while the counterpart in English is goose.
Goose bumps(via Wikipedia）
Goose bumps, goose pimples or goose flesh, the medical term cutis anserina, are the bumps on a person’s skin at the base of body hairs which may involuntarily develop when a person is cold or experiences strong emotions such as fear, nostalgia, pleasure, euphoria, awe, admiration, andsexual arousal.
You know what?
Here in Chinese we use hen again! The natural way to express this is:鸡皮疙瘩。
Do you have any clue why this happened?
For native Chinese, tenses in English are hard nuts to crack. We can’t help thinking that why you guys use so many tenses. Actually we use as many tenses as you do, but we don’t change the forms of verb, instead we use other methods to convey the same meaning.
Unlike English which has 5 forms(Basic,-s,past tense, past participle and -ing), Chinese verbs don’t change at all. We use adverbs to indicate the tense. Let’s take present simple and present continuous as examples to illustrate the point.
In English, we use present simple to describe things that are generally true, or happens on a regular basis such as a habit or a hobby. While we use present continuous to describe the things that happens as the time of speaking. The basic forms of two tenses: do/be doing.
In Chinese, the main verb remains the same.
As you see, the main verb 看changes nothing at all. Instead we add 正在 to indicate the present continuous while we use (每晚）very night to indicate the present simple.
For each tense, we will cover in the following post.
Word order (词序）is important in Chinese. With the same words, if you put them in different orders, you convey totally different meanings. Here are some examples.
1. 我喜欢她。I like her, but she may not like me. -:(
2. 她喜欢我。 She likes me, but … you know.
1. 他跳上桌子。He jumped onto the table. This sentence emphasize the action that he jumped onto the table. I use past simple to indicate that the action has been done.
2.他在座子上跳。He is dancing on the table. This sentence has a total different structure, you will learn more in ensuing chapters.
Rule No.1: Always pay attention to the word order.
It’s fascinating but not surprising to know that Pinyin hasn’t been available until romanization systems has been adopted in the 19th century. Wade Giles is the most prominent one and is widely adopted by the western countries.
The official Pinyin for Mainland China has been unveiled in 1958. The basic rules of Chinese phonetic alphabet orthography was first released in 1996 and revised in 2012. What we are going to learn conforms to this rule.
In the following days, we are going to learn the basic rules. Hopefully you will enjoy it and get the hang of it as quickly as possible!